ペーター・リンク 페터 링크
こんにちは、私はドイツ人のPeter Linkです。 안녕, 나는 독일인 Peter Link입니다. 「Doitsulink」の会社名はもちろんこのニつのことに由来しています。 "Doitsulink"회사 이름은 물론이 화를 개의에 유래하고있습니다. しかしそれだけの意味ではありません。 그러나 그만큼의 의미가 아닙니다.
私は1981年に始めて来日して以来ドイツと日本の間を行きつ戻りつしました。 나는 1981 년에 시작해서 내일 이래 독일과 일본 사이 가고 개의 돌아가 개의했습니다. まず最初は禅僧堂にいきなり飛び込み純日本伝統文化の中で3年間過ごしました。 먼저는禅僧Harmony에 갑자기 급강하 순수한 일본 전통 문화의 사이에서 3 년간 살았습니다. その後、ミュンヘン大学で「日本学」と「外国語としてのドイツ語」を専攻し、さらに日本文化についての知識を磨きました。 이후 뮌헨 대학에서 "일본 연구"와 "외국어로서의 독일어"을 전공하고, 또한 일본 문화에 대한 지식을 연마했습니다. 大学時代には、ドイツ人に東洋の文化を視察旅行のガイドとして紹介していました。 대학 시절에는 독일인에 동양의 문화를 시찰 여행 가이드로 소개했습니다. 1997に再び来日してからは、逆に日本人にドイツ語とドイツ文化を紹介しています。 1997에 다시 일본을 방문하고, 반대로 일본 사람은 독일어와 독일 문화를 소개하고있습니다. したがって、「Doitsulink」とはこの二つの国とその文化の架け橋としての「Link」という意味で、色々な側面から両国を結びつける活躍をしたいと思っています。 따라서 "Doitsulink"은이 두 나라와 문화의 가교 역할로 "Link"라는 뜻으로, 다양한 측면에서 양국을 연결 활약을하고 싶다. 私共のロゴはその様な気持ちを込め「日本のこいのぼりの中にドイツの風が吹く」というイメージで作りました。 저희 로고는 이런 마음을 담아 "일본こい달해 속에 독일의 바람이 분다"라는 이미지로 만들었습니다.
ヒロコ・リンク 히로코 링크
はじめまして、リンク弘子です。 처음 뵙겠습니다, 연결弘子입니다. 私の場合、異文化との交流は食文化に始まります。 나의 경우, 다른 문화와의 교류는 음식 문화에 시작됩니다. 私は28年間四条河原町で、外国の方も多く来られるインターナショナルなパブandエスニックレストランZappaを経営していました。 나는 28 년간四条河原町, 외국인도 많이 오는 국제적인 선술집 and 민족 식당 Zappa을 처리했습니다. 独身時代はバリ島を中心に大好きな東南アジアのレストランや地元のお母さん達にお料理を教えてもらっていました。 총각 시대는 발리섬을 중심으로 사랑하는 동남 아시아의 레스토랑과 현지 엄마들에게 요리를 가르쳐달라고했습니다. Peter と結婚してからはLink家のお母さんに南ドイツの郷土料理を教えてもらっています。 Peter와 결혼하고 나서 Link 가정 엄마 남쪽 독일의 향토 요리를 가르쳐달라고합니다. 今後はこの経験をレストランの方で生かしたいと思います。 앞으로는이 경험을 식당 나중에 이용하고자합니다. お楽しみに。 즐겨.




